Mona Namoury

Egypt

-منى النمورى مدرس الأدب الانجليزى والأدب المقارن فى كلية الاداب جامعة طنطا، وناقدة ادبية
-مترجم متخصص فى ترجمة الأعمال الأدبية..لها من العربية إلى الانجليزية ترجمات منشورة:
1-ثلاثة عصافير كناريا احمد زغلول الشيطى
2-حكايات الحب الأول عمار على حسن
3-حجرتين وصالة إبراهيم أصلان
ومن الإنجليزية الى العربية:
1-الراحلون عن أوميلاز أورسولا ك. لوجوين
2-ساحر من إيرثسى أورسولا ك. لوجوين
-عضو سابق فى لجنة ثقافة الطفل بالمجلس الأعلى للثقافة
-مدربة على ترجمة أدب الأطفال فى المركز القومى للترجمة
-جزء من ورشة الكتابة الابداعية الممتدة سيشت مع د. سحر الموجى
-جزء من فريق مؤسسة دوم للحكى الشفوى
-كاتبة بالمواقع والصحف الصرية ،حسب الترتيب الزمنى ( الدستور-بوابة الوفد-البلد اليوم-المشهد-اليوم الجديد-مصر العربية) وبالانجليزية فى المصرى اليوم النسخة الانجليزى Egypt Independent وفى مدونة الأدب العربى مترجماً. Arablit.org

-كاتبة إبداعية، كتاب ثرثرة فوق نهر التايمز، عن دار العين.
حكاية رحلتين لبلاد الانجليز2014" . الكتاب إضافة جديدة لأدب الرحلات بقلم نسائى رشيق، يضفر المكان " انجلترا" مع الوطن" مصر" فى فترة شائكة من تاريخ مصر ، فهو رحلة الى الداخل بقدر ماهو رحلة للخارج. يمزج الكتاب تفاصيل رحلتى السفر مع الخبرات الانسانية المتراكمة للكاتبة السابقة على السفر فى نسيج رشيق لاتشعر معه بالنقلات، وكذلك يمزج تراكم خبراتها الأكاديمية والثقافية كأستاذة للادب الانجليزى ومترجمة أدبية وكذلك كاتبة ابداعية باللغة العربية. ويظهر هذا فى كثير من الاقتباسات والاشارات الى أعمال أدبية عربية واجنبية وكذلك الكثير من "القفشات" الثقافية والحياتية فى الثقافة المصرية المعاصرة.