الأعمال المترجمة للعربية من كتابات الأديبة الفرنسية آنى إرنو الفائزة بنوبل في الأدب لعام 2022


ولدت الكاتبة الفرنسية آنى إرنو في عام 1940 ونشأت في بلدة يفيتوت الصغيرة في نورماندي،  ترجمت لها عدة روايات الى العربية آخرها رواية "المكان" التي وصلت إلى القائمة القصيرة لجائزة البوكر العالمية عام 2019.
 فازت الكاتبة الفرنسية بجائزة نوبل للآداب عام 2022، عما وصفته لجنة الجائزة "بأعمال غير مهادنة" أنجزتها على مدى 50 عاماً، صورت فيها حياة تشوبها الفوارق الكبرى في اللغة والجنس والطبقة".

والأعمال المترجمة للعربية من كتابات الأديبة الفرنسية آنى إرنو الفائزة بنوبل في الأدب لعام 2022، هي:
 
المكان 1994دار شرقيات ترجمة أمينة رشيد وسيد البحراوي
تتناول آنى ارنو علاقة ابنة بأبيها، وهى علاقة معقدة تتداخل فيها هموم طبقية واجتماعية بجانب العلاقة الإنسانية.. فالكاتبة تعترف بدءً من المقدمة أنها كانت تتعالى على أبيها وعلى أسرتها؛ بعد أن صعدت طبقياً وانتقلت من طبقة العمال والكادحين إلى طبقة البرجوازية الصغيرة.
 فازت عنها بجائزة “رينودوت” في عام 1984

الاحتلال 2011 ترجمة اسكندر حبش
"الاحتلال" رواية رومانسية تقترب من الذات الأنثوية حيث تلاحق الكاتبة كل تصرفات وعواطف وأحاسيس بطلتها بهدف أن تصل إلى الحقيقة القصوى التي تطمح إليها –إلى تلك اللحظة التي يفقد فيها المرء عقله ومنطقة بشكل مضحك وساخر حيناً، وبشكل تراجيدي حيناً آخر، فتذهب الروائية مع بطلتها إلى العمق إلى الحميمي من دون أية تعقيدات أو التفاتات في التعبير، والتي تفتح بكل قارئ، في ذات الوقت، حقولاً متعددة للقراءة الخاصة والتفسير وربما ساعدت في الخروج من حالة الاحتلال التي تملكت البطلة في بداية العمل ثم ما لبثت أن خرجت منه فيما بعد.
 
شغف بسيط منشورات الجمل 2021
تطرح أنى إرنو العديد من الأسئلة الوجودية التي تلفنا، كما تعرف كيف تطرح السؤال "الفلسفي" حول علاقتنا بالآخرالتي تسيطر على غريزة الإنسان والتي هي "المحرك" الأكبر للكثير من دوافعه.
 
انظر إلى الأضواء يا حبيبى 2017 ترجمة لينا بدر
من بين الأجناس الأدبية، يمكن النظر إلى كتاب "انظر إلى الأضواء يا حبيبي" على أنه شكل من أشكال (كتابة الحياة)، لأنه مؤلفته "آني إرنو" كتبته وفق لحظة زمنية مغايرة تمتد من ستينيات القرن العشرين إلى اليوم، وهذا النسق من الكتابة لا يتحقق إلا مع لحظة متقاطعة مع الزمن، تنفتح على الماضي من خلال فعل الكتابة، وبمعنى آخر "الرؤية بهدف الكتابة"، فهي الكاتبة المعروفة بالكتابة عن الحياة في الخارج، حيث تروي مشاهداتها لكل ما تصادفه في الأماكن العامة، معتبرةً أن هذه اللقاءات الخاطفة جزء من الحياة المعاصرة الجديرة بالوصف.
 
الحدث 2005 ترجمة هدى حسين
 تتحدث آنى إرنو فى هذه الرواية عن مشكلة الاجهاض الإجبارى وتجريمه بالنسبة للمراة وللطبيب الذى قام بالعملية على حد سواء فى مجتمع مازال يحمل قانونه هذا التجريم والذى بسببه لا يُدان إلا المرأة وتصف الرواية بدقة تلك المشاعر المختلطة التى تنتاب المراة التى يضطرها المجتمع إلى أن تقتل طفلها.

 البنت الأخرى - لم أخرج من ليلي 2016 ترجمة نورا أمين
لا يمكن بأيه حال، أن تقرأ تلك الصفحات بوصفها شهادة موضوعية عن (الرحلة الطويلة) فى منزل المسنين، وإنما فقط بقيه من ألم، إنها رحلة روائية فى عالم المنسيين رصدتها الكاتبة الفرنسية الشهيرة آنى إرنو.