Egypt

Sahar Tawfiq
سحر توفيق

Home
Authors' Home 
Readers' Club
Writers' Workshop
Literature Corner 
New Publications  
Articles
Debate Corner
Special Events
In the News
Palestine File
Focus on Iraq
Egyptomania
Bookstore
Arabic Music
The Souk
Links
Arab World Books
Board of Trustees
In the Media
Contact Us
Search our Site



About Sahar Tawfik in Arabic

سحر توفيق


The author’s novel “The Quail's Journey” was our Readers' book club selection for November 2010.
Visit our Readers Book Club main page. Find more information on our November 2010 selection: the novel, the author and her work through our Readers Club Archives.

Name Sahar Tawfiq
Full Name Sahar Muhammad Hasan Tawfiq
Field Writer: stories, novels, stories for children;
Translator English-Arabic

Publications
I. Author of:
1. Bait el Anes, short stories, El Dar, Cairo, 2006.
2. Rehlet es-Samman (The Journey of The Seagull), Novel, Merit, Cairo, 2005, 2nd ed. 2009
3. Ta'am ez-Zaiton (The Taste of Olives) Novel, High Council of Culture, Cairo, 2000, republished: Egyptian Public Association of Books, 2003.
4. Points of the Compass: Short Stories, by Sahar Tawfiq, translated by Marilyn Booth, University of Arkansas Press, Fayetteville, USA, 1995. (Award of The University of Arkansas Press for Arab Literature in Translation, 1994).
5. Ann Tanhadera ash-Shams: Short Stories, Fosoul Collection, Cairo, 1984.
II. Stories for Children:
6. Gazirat el-Qorsan : (The Pirate Island) Story for children, September 2001, Kuwait.
7. Assultan AlKaslan (The Lazy Sultan), Story for Children, January 2000, Kuwait.
III. Translations
1. Al Ushb Yoghanni (The Grass is Singing), a novel by Doris Lessing, Cairo, 2009
2. At-Tareeq At-Taweel: Muzakkerat Sabi Mugannad, Translation of Ishmael Beah's A Long Way Gone: Memoirs of a Boy Soldier, Dar As-Shorouq, Cairo, 2009
3. Shahirat An-Nisa': Adab At-Tarajem wa Seyasat An-Nou' fi Masr: Translation of: May Her Likes be Multiplied: Biography and Gender Politics in Egypt, by Marilyn Booth, National Translation Center, Cairo, 2009
4. Al Haweyyah Wal-‘Onf: Wahmol-Maseer al-Hatmi: Translation of Amartia Sen’s Identity and Violence: The Illusion of Destiny, Kuwait, 2008.
5. Crake wa Orix: Translation for the Margaret Atwood’s Orix & Crake, High council of Culture, Cairo, 2007
6. Al-Mozneba: Translation for the Margaret Atwood’s novel Alias Grace, High Council of Culture, Cairo 2005
7. Emara’a Muhareba: Translation for the Maxin Hong Kingston’s novel The Woman Warrior, High Council of Culture, Cairo, 2005
8. Ard el-Habayeb Be'eda Translation of Byram el Tunsi's Egypt, by Marilyn Booth, Cairo, 2002.
9. Falaho el-Basha: Translation, by Kenneth Kuno (The Pasha's Peasants), High Council of Culture, Cairo, 2000
10. Qesas Braziliah (Brazilian Short Stories) Translation, (Sahar Tawfiq and Khalil Kalfat), Kuwait, 2000.
IV. Other stories and translations and essays were published in many Egyptian and Arabic periodicals, such as:
Sabah el-Khair; Al-Arabi; Al-Arabi Al-Saghir; Al-Karmel; Al-Hayat; Al-Ahram; Al-Thaqafa Al-Gadida; Akhbar Al-Adab; Al-Rafid; Fosoul; Awraq; Al-Qahira; Ibda’; Al-Kitaba Al-Okhra; Sotour; Al-Baian; Al-Gasra; Nazwa; and other Egyptian and Arab periodicals.
V. Some of my stories were translated and published in collection books, as, for example:
a) Egyptian Tales and Short Stories of the 1970s and 1980s: Edited by M. Hutchins, AUC., 1987.
b) My Grandmother's Cactus: Stories by Egyptian Women, Introduced and Translated by Marilyn Booth. Quartet Books Limited, London, 1991, republished: University of Texas Press, 1993.
c) Betonblumen: Aus fernen Gross-stadten, Fischer, Hartmut Fändrich,1992.
d) Rose del Cairo: Racconti di scrittrice egiziane, A cura di Elisabetta Bartuli, Edizione e/o, Roma, 2001.
e) Parola di Donna, Corpo di Donna, antologia di scrittrice arabe contemporanee, a cura di Valentina Colombo, Oscar Mondadori, Italy, 2005.
f) Figli Del Nilo: Undici Scrittori Egiziani si Raccontano, cura e traduzione di Francesca Prevedello, Mesogea, Italy, 2006.

Other
1. Participated in Fulbright Visiting Specialists Program: Direct Access to the Muslem World (March-April 2006), as writer-translator visitor to Ellinois University, Urbana-Champaign, USA. This contained many siminars and open discussions about writing and translating in the Illinois University and the community, and 2 siminars in Chicago University and Community.
2. Participated in the Arab Women Writers Film, as one of the Egyptian women writers, directed by Alia el Bialy, 1999.
3. Participation in several conferences in Cairo and other cities of Egypt, and proposing study papers, statements, siminars, etc.
4. Proposed study papers in several literature and women conferences in Cairo, and one in Copenhagen, 2000.
5. Participated in many TV programs, such as: Al-Qissa Al-Qasira (The First Channel); Al-Qissa Al-Qasira (The Forth Channel); Adab Wa Naqd (The Seventh Channel). Qamar Al-Nil (The Nile Culture Channel); plus participating in the Lightning Channel in a Program on Literature and Human Rights. Also participated in satelite channels.
6. Deliverd a Lecture about my literature and Egyptian literature today for American students visiting Egypt, first in Cairo, for students of Evergreen State University (Washington), supervised by Therese Saliba, 2004; Second, at the American University in Cairo, for students of University of Illinois, supervised by Kenneth Cuno, 2004.
7. Member of: Pen International, The Writers Union of Egypt, Asio-African Writers Union, Cairo Atelier

Coming Soon
 1. Mogaz Tarikh al Arman: Translation of George A. Bournoutian’s A Concise History of the Armenian People (From Ancient Times to the Present)
2. Shahirat an-Nisa’ (May Her Likes be Multiplied), Translation for a book by Marilyn Booth.
3. Madaito Shawtan Baidan (A Long Way Gone), Translation for Ishmael Beah’s Book.

Awards and Grants 1) Fulbright Visiting Specialists Program: Direct Access to the Muslem World (14 March-29 April 2006).
2) Award of Arkansas University Press for Arab Literature in Translation for: Points of The Compass : Short Stories, Translated by Marilyn Booth
3) Ministry of Culture Grant (leave of absence from position in Ministry of Education to allow time for writing), 1996-2000.
4) A Leave of Absence Grant to spend 3 weeks time for writing in Le Châteaux de Lavigny, Switzerland, 2001.

Personal Information
Date of Birth 21-8-1951
Address 23, 155 St., Maadi, Cairo, Egypt p.c. 11431
ph. #202 25263609 cel. #2012 4781361
E MAIL: sahartawfiq@gmail.com
Work Teacher, then Superior advisor in the Ministry of Education 1975-2002, resigned at April 2002.
Researcher at arabfilmtvschool@edu.eg, 2003-2004, resigned at April 2004.
Now, I dedicate all my time for writing and translating.

Sahar Tawfik's Homepage:
http://www.arabworldbooks.com/authors/sahar_tawfiq.htm


سطور عن المؤلف

سحر توفيق

رواية الكاتبة "رحلة السمان" كانت اختيار شهر نوفمبر 2010 في نادي القراء
تجد ملفا كاملا عن الكاتب وأعماله في صفحة كتاب شهر نوفمبر 2010


اسم الشهرة: سحر توفيق Sahar Tawfiq
الاسم الكامل: سحر محمد حسن توفيق
النشاط : أديبة ومترجمة

الإصدارات :
أولا: مؤلفات:
1. بيت العانس: مجموعة قصص الدار للنشر، القاهرة، 2006
2. رحلة السمان : رواية دار ميريت، القاهرة، 2005، طبعة ثانية 2009
3. طعم الزيتون : رواية المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة 2000
طبعة ثانية، الهيئة العامة للكتاب، مكتبة الأسرة، القاهرة، 2003
4. Points of The Compass أو "الجهات الأربع"، يحتوى الكتاب معظم قصص المجموعة الأولى أن تنحدر الشمس، بالإضافة إلى قصتين آخريين، كما يحتوى على دراسة بقلم المترجمة. ترجمة ماريلين بوث، دار نشر جامعة اركنساس، الولايات المتحدة الأمريكية، 1994 ، وحصل الكتاب على جائزة الجامعة لعام 1994.
5. أن تنحدر الشمس : مجموعة قصص، الهيئة العامة للكتاب، القاهرة 1984
6. كما نشرت قصصًا ومقالات فى: صباح الخير، العربى، العربى الصغير، الكرمل، الحياة، الأهرام، الثقافة الجديدة، أخبار الأدب، الرافد، فصول، أوراق، القاهرة، إبداع، الكتابة الأخرى، سطور، البيان، الجسرة، نزوى، وغيرها من الدوريات المصرية والعربية.
7. بالإضافة إلى المجموعة المترجمة إلى الإنجليزية السابق ذكرها، والحاصلة على جائزة أركنسو، ترجمت بعض قصصى إلى اللغات الأجنبية ونُشرت فى كتب مجمَّعة، منها:
1) Figli Del Nilo: Undici Scrittori Egiziani si Raccontano, cura e traduzione di Francesca Prevedello, Mesogea, Italy, 2006.
2) Parola di Donna: Corpo di Donna, antologia di scrittrice arabe contemporanee, a cura di Valentina Colombo, Oscar Mondadori, Italy, 2005.
3) Rose del Cairo: Racconti di scrittrice egiziane, A cura di Elisabetta Bartuli, Edizione e/o, Roma, 2001.
4) My Grandmother's Cactus: Stories by Egyption Women, Introduced and Translated by Marilyn Booth, p1 by Quartet Books Limited, London, 1991. p 2, by University of Texas Press, 1993.
5) Betonblumen: Aus fernen Gross-stadten, Hartmut Fandrich, Fischer, Germany.1992.
6) Egyptian Tales and Short Stories of the 1970s and 1980s, Edited by M. Hutchins, AUC., 1987.

ثانيا: للطفل:
1. جزيرة القرصان : قصة للأطفال ـ هدية مجلة العربى الصغير، الكويت، (سبتمبر 2001)
2. السلطان الكسلان قصة للأطفال ـ هدية مجلة العربى الصغير، الكويت، (يناير 2000)

ثالثاً: ترجمات:
1. العشب يغنى (رواية) تأليف: دوريس لسنج، الهيئة المصرية العامة للكتاب، 2009
2. الطريق الطويل: مذكرات صبى مجند تأليف: إشمائيل بيه، دار الشروق، 2009
3. شهيرات النساء: أدب التراجم وسياسات النوع فى مصر تأليف: ماريلين بوث، المركز القومى للترجمة، 2009
4. الهوية والعنف: وهم المصير الحتمى تأليف: أمارتيا صن، سلسلة عالم المعرفة، الكويت، يونيو 2008
5. كريك وأوريكس رواية تأليف مارجريت أتوود، المجلس الأعلى للثقافة، 2007
6. ننمو مع العلم (4 أجزاء، بالاشتراك مع)، دار إلياس العصرية، القاهرة، 2007
7. من أشهر العلماء العرب: (أبو القاسم الزهراوى) دار إلياس العصرية، القاهرة، 2007
8. من أشهر الفلاسفة العرب: (ابن سينا) دار إلياس العصرية، القاهرة، 2007
9. المرأة المحاربة تأليف الكاتبة الأمريكية ماكسين هونج كنجستون، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة، 2005
10. المذنبة (رواية) تأليف الكاتبة الكندية مارجريت أتوود، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة، 2005
11. أرض الحبايب بعيدة: رحلة نقدية فى حياة وأعمال بيرم التونسى تأليف الباحثة والمترجمة الأمريكية ماريلين بوث، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة، 2002
12. فلاحو الباشا، الأرض والمجتمع والاقتصاد فى الوجه البحرى 1740-1858 :
تأليف المؤرخ الأمريكى: كينيث كونو، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة، 2000
13. قصص برازيلية : ترجمة عن الإنجليزية بالاشتراك مع الأستاذ خليل كلفت،
إبداعات عالمية، الكويت، إبريل 2000

رابعًا: مراجعات:
14. أصوات على هامش الحرب: كتابة المرأة عن الحرب الأهلية فى لبنان تأليف: ميريام كوك ترجمة: صلاح حزين مراجعة: سحر توفيق، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة، 2006
نشاطات أخرى :
* الاشتراك فى مؤتمر نادى القلم العالمى بعنوان "الترجمة والآخر"، أوربانا، ولاية إلينوى بالولايات المتحدة، 18-20 أبريل 2006
* محاضرة حول أدب القصة وحرية الإبداع لطلبة جامعة إيفرجرين الأمريكية، أثناء زيارتهم للقاهرة بإشراف د. تريز صليبة، الأستاذة بالجامعة ـ 2004
* محاضرة حول أدب القصة وحرية الإبداع فى الجامعة الأمريكية بالقاهرة لطلبة جامعة إلينوى الأمريكية بإشراف د. كينيث كونو، مايو 2004
* شاركت فى الفيلم التسجيلى كلام فى الكتابة، الذى يناقش كتابة المرأة فى مصر، وشارك فيه أربع كاتبات مصريات، وأربعة نقاد، إخراج علية البيلى ـ 1999

أوراق ودراسات:
1. عدد من المحاضرات والندوات قدمت فيها العديد من الأوراق على مدى شهر ونصف فى جامعة إلينوى، وعدة أماكن أخرى بألينوى وشيكاجو، الولايات المتحدة الأمريكية، مارس-إبريل 2006.
2. بيرم التونسى وتقارير المخابرات: ندوة عن بيرم التونسى، معرض الكتاب، القاهرة، 2006
3. ورقة بعنوان: "أرض الحبايب بعيدة: بيرم التونسى: الكتاب، والتجربة"، مؤتمر "الترجمة وتفاعل الثقافات"، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة 2004
4. مشاركة فى مؤتمر المرأة العربية والإبداع، المجلس الأعلى للثقافة، 2002
5. مشاركة فى ندوة حول أدب القصة العربية، بقصر لافينيي بسويسرا، 2002
6. إبداع المرأة بين الواقع والطموح: منتدى المثقف العربى، القاهرة، إبريل 2001
7. الترجمة.. قضية المؤلف الثانى، معرض القاهرة الدولى للكتاب، يناير 2001
8. ندوة عن الرواية فى معرض القاهرة الدولى للكتاب، يناير 2001
9. التراث الشعبى المصرى: ملاحظات حول الاستمرارية والتواصل ودور النساء فى التراث الشعبى: مؤتمر المأثورات الشعبية فى مائة عام، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة يناير 2001
10. فلاحو الباشا ندوة عن الكتاب، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة 22 يوليو 2000
11. مشاركة حول القصة العربية فى مؤتمر "الأدب العربى والعالم"، الدنمارك، 2001
12. أدب المرأة وأدب الرجل: ورقة لمؤتمر مائة عام على كتاب تحرير المرأة لقاسم أمين، القاهرة 1999

دراسات عن الكاتبة:
1. د. صلاح صالح: "اغتيال الأنوثة اغتيال للثقافة ومرثية الزيتون"، فى: سرد الآخر: الأنا والآخر عبر اللغة السردية، 2003
2. د. شادية على قناوى: المرأة العربية وفرص الإبداع، 2002
3. نبيل سليمان: "طعم الزيتون: رواية الكلمات الضائعة .. عمدا"، الحياة، 6 إبريل 2001
4. محمد زهدى: "قراءة لقصص ’أن تنحدر الشمس‘"، إبداع، مايو 1985
5. إدوار الخراط: "مختارات" القصة القصيرة فى السبعينيات: دراسة 1982
هذا بالإضافة إلى العديد من الدراسات القصيرة الأخرى والمداخلات النقدية لعدد من الكتاب والنقاد والتى نشرت فى دوريات عديدة، وألقى بعضها فى مؤتمرات بالقاهرة والدانمارك وسويسرا، وغيرها.

جوائز ومنح :
* منحة من مؤسسة فولبرايت للاشتراك فى برنامج Fulbright Visiting Specialists Program: Direct Access to the Muslem World، والذى تضمن عددًا من المحاضرات والندوات واللقاءات على مدى خمسة أسابيع فى جامعة إلينوى بأوربانا ـ شامبين، وفى أماكن أخرى بالمدينتين، ولاية إلينوى، وكذلك فى شيكاجو، الولايات المتحدة الأمريكية (مارس ـ إبريل 2006).
* منحة تفرغ للإبداع الأدبى من وزارة الثقافة لمدة أربع سنوات انتهت فى أكتوبر 2000
* منحة لقضاء ثلاثة أسابيع متفرغة للكتابة فى قصر لا فينيي بسويسرا من مؤسسة روفولت ـ ليدج 2002
*
جائزة الأدب العربى المترجم إلى الإنجليزية 1994 من جامعة أركنساس الأمريكية:
(Award of Arkasas University Press for Arab Literature in Translation)
وذلك عن كتاب ”Points of The Compass” (الجهات الأربع) ترجمة : "ماريلين بوث" Marilyn Booth

تحت الطبع:

1. موجز تاريخ الأرمن: من العصور القديمة إلى الحاضر: ترجمة لكتاب من تأليف جورج بورنوتيان
2. ألوان أخرى: مقالات وقصة ترجمة لكتاب من تأليف: أورهان باموك

عضوية :
نادى القلم العالمى
اتحاد الكتاب المصرى
اتحاد الكتاب الأفرو آسيوى
جماعة الأتيليه

معلومات شخصية:
تاريخ الميلاد: 21 ـ 8 ـ 1951 21-8-1951
العنوان: 23 ش 155 ـ المعادى ـ القاهرة ـ مصر
الرقم البريدى 11431
تليفون: #202 25263609 ، موبايل #2012 4781361
E MAIL: sahartawfiq@gmail.com
المؤهل الدراسى: ليسانس لغة عربية تخصص أدب ونقد، جامعة الأزهر، 1974.
العمل: 1. عملت بوزارة التربية والتعليم معلمة ثم موجهة للمرحلة الثانوية، 1975-2002، واستقلت فى إبريل 2002.
2. عملت بالمدرسة العربية للسينما والتليفزيون على شبكة الإنترنت، arabfilmtvschool.edu.eg، 2003-2004، واستقلت فى إبريل 2004.
3. متفرغة حاليا للكتابة والترجمة.

صفحة الكاتبة الشخصية:
http://www.arabworldbooks.com/authors/sahar_tawfiq.htm

Authors AtoZ    Home   Bookstore   Top 


© Arab World Books