Egypt

Ibrahim Farghali
إبراهيم فرغلي

 
Arab World Books
Board of Trustees
In the Media
Contact Us
Search our Site
 
 



About Farghali in Arabic.

Born on 19.09.1967 in Mansoura -Egypt. Grew up in Oman and United Arab Emirates. He obtained a BA in Business Administration from Mansoura University in 1991 and worked as a journalist in rose al Yousef weekly magazine, then worked in Nizwa magazine in Muscat (Sultanate of Oman) before moving to Cairo again to work as a cultural editor at Al Ahram newspaper since 1997 , now he is an editor in Al Arabi monthly magazine in Kuwait.
Published works are :
1-Bettejah Al Ma'aqi (toward the eyes) Sharqeyyat 1997, a short story collection
2-Kahf Al Farashat (Cave of Butterflies) Cairo 1998 . a novel
3-Ashbah El Hawas (Ghosts of Senses) a short story collection
Read a book review of Ashbah el Hawas in English
4- The Smiles of the Saints. 2004, 2005,2006( translated into English by Andy Smart and Nadya Fouda Smart , published by Auc Press in 2007).
5- Jenneya Fi Qarora (Jennie in a Bottle) Al Ain publishing house 2007.
6- Midad Al Hewar (dialogue Ink) a travel book about Stuttgart in Germany as a part from the project (Town Chronicles funded by Goethe Institute). Published by Al Ain Publishing house in 2006.

Ibrahim's personal blog:
ifarghali.blogspot.com



إبراهيم فرغلي

كاتب مصري من جيل التسعينات، له عدد من الأعمال الروائية والقصصية، كما أن له عدد من الكتابات النقدية التي نشرت في الصحافة العربية. يتناول في أغلب أعماله المسكوت عنه في المجتمع المصري والعربي إجمال، ويحاول أن يوجد صيغ سردية جديدة يتناول فيها التغيرات التي يتعرض لها المجتمع المصري على صعيد العلاقات الاجتماعية. ويحاول التعبير عن وضع الأنثى العربية بصيغ تخلو من النبرة الذكورية الشائعة في السرد العربي، كما يلقي الضوء بقوة على مساحات العلاقات الحسية الحميمة بين الرجل والمرأة في إطار اهتمامه ببحث التحولات التي لحقت بالأجيال الجديدة خاصة تلك الساعية للتغريب في عالم تسوده ثورة ما يطلق عليه عصر العولمة. كما يبحث في نفس الإطار الكثير من الأفكار التقليدية الشائعة في علاقة الرجل العربي بالمرأة العربية، كاشفا أطياف العنصرية التي تتخذ أزياء عديدة سواء كانت في اختلافات الأديان أو الطائفية، أو حتى الاختلافات الاجتماعية.
ولد إبراهيم فرغلي عام 1967 في مدينة المنصورة بمصر ودرس علوم الإدارة بجامعة المنصورة، والتحق بالعمل في الصحافة مطلع التسعينات في مجلة روزاليوسف بالقاهرة، ومنها إلى العاصمة العمانية مسقط حيث عمل لعدة سنوات في مجلة نزوى الثقافية الفصلية، قبل أن يعود للقاهرة ويلتحق بمؤسسة الأهرام . حيث عمل فرغلي كمحرر في القسم الأدبيّ بجريدة الأهرام، ثم رئيسا مناوبا لصفحة الكتب الأسبوعية فيها، إلى جانب عكوفه على التأليف. وانتقل مؤخرا للكويت للعمل في مجلة "العربي" الثقافية الشهرية.
نشر لفرغلي رواياتان و مجموعتان قصصيتان هما "باتجاه المآقي" عن دار شرقيات عام 1997، و"أشباح الحواس" الصادرة عام 2001 عن دار ميريت، والتي نجحت في لفت أنظار الدوائر الأدبية بالقاهرة. وتدور هذه القصص حول علاقة الحب بين الرجل والمرأة والتي قام بوصفها على أنها تجربة إنسانية وفكرية وجسدية, حيث يحاول الكاتب أن يكشف علاقات السيطرة الخفية بين الجنسين. و في أحدث أعماله "ابتسامات القديسين" الصادرة عام 2004 يتعرض فرغلي للعلاقة بين المسلمين و الأقباط في مصر. هذه الرواية تفتح آفاق جديدة للإطلاع على علاقة المسيحيين والمسلمين . وقد صدرت من هذه الرواية طبعتان في دار النشر التي أصدرتها في عامي 2004 و2005 على التوالي، قبل أن تطبع في طبعة ثالثة شعبية من قبل الهيئة المصرية العامة للكتاب، ضمن سلسلة "مكتبة الأسرة" في عام 2006، وأخيرا صدرت ترجمتها الإنجليزية عن دار نشر الجامعة الأمريكية بالقاهرة، من ترجمة آندي سمارت ونادية فوده سمارت عام 2007.
كان فرغلي قد أصدر روايته الأولى كهف الفراشات عام 1998، في طبعة خاصة ثم نشر منها نسخة منقحة في دار ميريت عام 2003، وفيها تجلى ولعه بمزج الواقع اليومي بالعالم الغرائبي والسحري، وهو ما برز بقوة، مرة أخرى في أحدث رواياته التي صدرت في عام 2007 عن دار العين للنشر بعنوان "جنية في قارورة" والتي تعد امتدادا لرواية "ابتسامات القديسين".
وكانت بعض فصول روايته الجديدة قد ترجمت للفرنسية في صحيفة الأهرام إبدو الأسبوعية، حيث ترجمتها سهير فهمي، أما ابتسامات القديسين فقد ترجمت اجزاء كبيرة منها للألمانية حيث ترجمتها المستشرقة الألمانية أندريه هايست، ونشرت في موقع مداد ضمن مشروع كتاب شباب عرب الذي استهدف التعريف بالحركة الأدبية العربية المعاصرة، ونشر أحد فصولها بالألمانية في مجلة "ليت بروم" الألمانية الثقافية.
وقرأ منها فصولا في عدد من المدن الألمانية لجمهور القراء الألمان، في إطار مشاركته في مشروع مداد: رواة المدن الذي شارك فيه بتدوين يومياته يوميا عن مدينة شتوتجارت الألمانية ونشرت اليوميات يوما بيوم على شبكة الإنترنت بالعربية والألمانية. وقد أصدرت دار نشر بالميرا الألمانية أخيرا كتابا بعنوان "مداد" ضم يوميات فرغلي، جنبا إلى جنب مع يوميات 13 كاتبا آخر من الألمام والعرب الذين شاركوا في نفس المشروع في إطار الاحتفاء بالثقافة العربية ضيفا على معرض فرانكفورت للكتاب في عام 2004. ونشر هو يومياته بالعربية في كتاب صدر عن دار العين بعنوان"مداد الحوار..وجوه ألمانية في مرايا عربية " في عام 2006.
كما ترجمت بعض فصول ابتسامات القديسين إلى الفرنسية ونشرت في صحيفة الأهرام إبدو الفرنسية الأسبوعية وترجمها الرسام والفنان التشكيلي والمترجم الراحل "جمال سي العربي".
بينما ترجم عدد من قصصه القصيرة للإنجليزية ونشرت في مجلة بانيبال المهتمة بدعم الأدب العربي، كما ترجمة قصة أشباح الحواس للالمانية بواسطة أندريه هايست.

 

Ibrahim's personal blog:
ifarghali.blogspot.com

Authors    Home   Bookstore   Top