Adeeb Kamal Ad-Deen
أديب كمال الدين



adeeb kamal ad-deen
About Adeeb Kamal ad-deen in Arabic

The poet's collection “Forty Poems about the Letter” was our Readers' book club selection for October 2012.
Visit our Readers Book Club main page.
Find more information on our October 2012 selection: the book, the author and his work through our Readers Club Archives.



Adeeb Kamal Ad-Deen (Iraq -1953) is a poet, journalist and translator who has degrees in Economics 1976 and English Literature 1999 from the University of Baghdad plus a Diploma of Interpreting (Arabic-English) from Adelaide Institute of TAFE, South Australia 2005.

He has published fourteen poetry collections and won the major prize of Iraqi poetry in 1999.His poetry has been translated into many languages and reviewed by many Iraqi, Tunisian, Lebanese, Palestinian, Yemeni and Moroccan critics and published in "Man of Letters: 33 critics write about Adeeb Kamal Ad-Deen's poetry" (edited by Dr. Migdad Rahim). On the same subject, the Syrian critic Dr. Saleh Arrazzouk has published his book The Social and Knowledgeable Matter in Adeeb Kamal Ad-Deen's Poetry, and the Tunisian critic Dr. Hayet Khyari published her book Add a Letter N. He has translated into Arabic short stories and poems from Australia, Japan, New Zealand, China and the USA.

Adeeb Kamal Ad-Deen now lives in Australia as an Australian citizen and was a special guest at Friendly Street Poets in Adelaide in 2004 and at the Gallery de la Catessen in Adelaide in 2006. Some of his featured poems have been published in "The Best Australian Poems 2007" (edited by Peter Rose) and in many Australian websites, magazines and books, such as "Southerly", "Meanjin"and "Friendly Street Poets".



Member of General Union of Writers In Iraq

Member of General Union of Arab Writers.

Member of Federation of Arab Journalists.

Member of International Organization of Journalists.

Member of Iraqi translators Association.

Member of South Australian Writers' Centre.

Member of Friendly Street Poets - Adelaide - Australia.

Wrote the following poetic collections :


Details (An-Najaf , 1976).

Arabic Collection (Baghdad, 1981).

The letter “J” (Baghdad, 1989).

The letter “N” (Baghdad, 1993).

The News of Meaning (Baghdad, 1996).

The Dot (Baghdad, 1999). First edition

The Dot (Amman- Beirut, 2001). Second edition.

The letter “ H “ (Amman – Beirut , 2002).

Before the Letter ..After the Dot (Amman, 2006).

The Tree of Letters (Amman – Beirut , 2007).

Fatherhood - Seaview Press (Adelaide - Australia, 2009).

Forty Poems about the Letter (Amman, 2009).


Quaranta poesie sulla lettera , Forty Poems about the Letter (translated into Italian by Dr Asma Gherib), Nuova Ipsa Editore, (Italy , 2011)
ISBN 978-88-7676-463-9

I S I Say the Letter and I Mean My Fingers - Arab Scientific Publishers, Inc. (Beirut-
Lebanon 2011).

Positions of the Letter A - Arab Scientific Publishers, Inc. (Beirut- Lebanon 2012

Something Wrong - Salmat press - Adelaide SA , Australia 2012




Won the major prize of Iraqi poetry in 1999.

- Wrote many programs for Iraqi Radio (1991 – 1995) such as: Welcome; Poets from Iraq; Open Program; A letter and Five Characters; and 20 Minutes with ……


- Worked as editor (1975) in many Iraqi magazines such as: Alef-Ba; Afaq Arabia; and Asfar.

His poetry was examined deeply by more than 80 Iraqi and Arab critics such as : Professor Aabdulwahed Muhammed, Bushra Musa Saleh ( Ph.D.) , Hatem As-Sager (Ph.D) , Mustafa Alkailani ( Ph.D.), Nadhim Auda (Ph.D), Hassan Nadhim (Ph.D), Hayet Khyari (Ph.D), Migdad Rahim (Ph.D), Saleh Arrazzouk, Najat Aluduani, Asma Gherib, Professor Abdalazeez Almakalh and Anne-Marie Smith.

His poetry was translated into English, Italian, German, French, Persian and Kurdish.

- Shared in many special poetic meetings in Babylon, Baghdad (Iraq), Amman (Jordan) and Townsville, Adelaide (Australia). And shared in many Iraqi, Arabic and International poetic festivals.

- His poetry has been published in many Iraqi, Arabic, and Australian poetic anthologies.

- Translated into Arabic language poems, short stories and articles by James Thurber, Alan Paton, William Saroyan, Rust Hills, Wallace Stevens, Murray Bail and by a large number of poets from Korea, Australia, Japan, China, New Zealand and the U.S.A.



أديب كمال الدين

مجموعة الشاعر "أربعون قصيدة عن الحرف " كانت اختيار شهر أكتوبر 2012 في نادي القراء
تجد ملفا كاملا عن الكاتب وأعماله من خلال صفحة كتاب شهر أكتوبر 2012
 أنظر أرشيف نادي القراء


* مواليد 1953 – بابل – العراق.

* بكالوريوس اقتصاد - كلية الإدارة والاقتصاد - جامعة بغداد 1976
* بكالوريوس أدب انكليزي – كلية اللغات – جامعة بغداد 1999
* دبلوم الترجمة الفورية - المعهد التقني لولاية جنوب أستراليا - أديلايد - أستراليا 2005

* أصدر المجاميع الشعرية الآتية:

- تفاصيل 1976 - مطبعة الغري الحديثة - النجف .
- ديوان عربي 1981 – دار الشؤون الثقافية العامة - بغداد .
- جيم 1989 – دار الشؤون الثقافية العامة - بغداد.
- نون 1993 - دار الجاحظ - بغداد.
- أخبارالمعنى 1996 - دار الشؤون الثقافية العامة - بغداد.
- النقطة 1999 (الطبعة الأولى) - بغداد.
- النقطة 2001 (الطبعة الثانية) - المؤسسة العربية للدراسات والنشر- عمّان - بيروت.
- حاء 2002 – المؤسسة العربية للدراسات والنشر – عمّان- بيروت.
- ما قبل الحرف .. ما بعد النقطة 2006 - دار أزمنة للنشر والتوزيع - عمّان - الأردن.
- شجرة الحروف 2007 - دار أزمنة للنشر والتوزيع - عمّان - الأردن.
- أبوّة Fatherhood 2009 - (بالإنكليزية) دار سيفيو- أديلايد- أستراليا
- أربعون قصيدة عن الحرف 2009 - دار أزمنة للنشر والتوزيع - عمّان- الأردن .
- أربعون قصيدة عن الحرف - Quaranta poesie sulla lettera (بالإيطالية: ترجمة أسماء غريب)- منشورات نووفا إيبسا إيديتوره الإيطالية- إيطاليا 2011.
- أقول الحرف وأعني أصابعي - الدار العربية للعلوم ناشرون - بيروت - لبنان 2011
- مواقف الألف - الدار العربية للعلوم ناشرون - بيروت - لبنان 2012
- ثمّة خطأ Something Wrong - (بالإنكليزية) - دار Salmat - أديلايد - أستراليا 2012


* كتب صدرت عن تجربته" :

الحروفي: 33 ناقداً يكتبون عن تجربة أديب كمال الدين الشعرية" - إعداد وتقديم الناقد الدكتور مقداد رحيم - المؤسسة العربية للدراسات والنشر- بيروت 2007. والنقاد المشاركون هم: أ. د. مصطفى الكيلاني، أ. د. عبد العزيز المقالح، أ. د. عبد الإله الصائغ، أ. د. حاتم الصكر، د. ناظم عودة، د. حسن ناظم، أ.د عبد الواحد محمد، د. عدنان الظاهر، عبد الرزاق الربيعي، صباح الأنباري، علي الفواز، وديع العبيدي، عيسى حسن الياسري، خليل إبراهيم المشايخي، زهير الجبوري، د. محمود جابر عباس، صالح زامل حسين، هادي الربيعي، فيصل عبد الحسن، د. إسماعيل نوري الربيعي، نجاة العدواني، د. حسين سرمك حسن، رياض عبد الواحد، واثق الدايني، ريسان الخزعلي، د. محمد صابرعبيد، د. بشرى موسى صالح، عيسى الصباغ، عدنان الصائغ، يوسف الحيدري، ركن الدين يونس، معين جعفر محمد، ود. مقداد رحيم.

الحرف والطيف: عالم أديب كمال الدّين الشِعريّ (مقاربة تأويليّة)" – أ. د. مصطفى الكيلاني (نشر اليكتروني) 2010

(الاجتماعي والمعرفي في شعر أديب كمال الدين) – د. صالح الرزوق- منشورات ألف لحرية الكشف في الإنسان"– دمشق وقبرص 2011

(أضفْ نوناً: قراءة في "نون" أديب كمال الدين) - د. حياة الخياري - الدار العربية للعلوم ناشرون - بيروت - لبنان 2012

* فاز بجائزة الإبداع الكبرى للشعر 1999

* شهادات جامعية:

- د. حياة الخياري : (الرموز الحَرْفية في الشعر العربي المعاصر) رسالة دكتوراه بمرتبة الشرف الأولى من كلية الآداب والعلوم الإنسانية، سوسة، الجمهورية التونسية 2011. تناولت الرسالة أعمال أدونيس، أديب كمال الدين، أحمد الشهاوي.


* محاضرات عن تجربته:
- واثق الدايني: (فلسفة المعنى بين النظم والتنظير- دراسة في مجموعة "أخبار المعنى" لأديب كمال الدين–( محاضرة ألقيت في الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق ببغداد 2 - تشرين أول - أكتوبر1996
- زهير الجبوري: (قراءة في "ما قبل الحرف.. ما بعد النقطة") محاضرة ألقيت في قاعة نقابة الفنانين بمحافظة بابل-العراق 16 آذار- مارس 2007
- عبد الأمير خليل مراد، جبّار الكوّاز، عباس السلامي– (قراءة في مجموعة " ما قبل الحرف.. ما بعد النقطة")- محاضرة ألقيت في نقابة الفنانين بمحافظة بابل- العراق 2007
- زهير الجبوري: (شعرية الحروف.. قراءة في شعر أديب كمال الدين) - محاضرة ألقيت في الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق ببغداد - 27 تشرين أول- أكتوبر 2007
- مازن المعموري- (صناعة الكتاب الثقافي: كتاب "الحروفي" أنموذجاً) –محاضرة ألقيت في الاتحاد العام الأدباء والكتاب ببغداد- 30 كانون الثاني 2008
- مالك مسلماوي - قراءة في (ما قبل الحرف.. ما بعد النقطة) - محاضرة أُلقيت بدار بابل للثقافة والفنون والإعلام بمحافظة بابل، 14مايس 2011

أمسيات خاصة ومهرجانات:
- أمسية خاصة بمناسبة صدور مجموعة تفاصيل - محافظة بابل - 1976
- مهرجان الأمة الشعري- فندق الرشيد - بغداد 1984
- مهرجان المربد – (عدة دورات)
- ربيع الشعر: ملتقى الشعر العراقي الفرنسي – بغداد – القصر العباسي 2000
- أمسية خاصة بمناسبة صدور مجموعة (النقطة) - اتحاد الكتاب والصحفيين العراقيين (المنفى) - الأردن – عمّان - نيسان 2002
- مهرجان الشعر العربي – الأردن – عمّان 2002
- ملتقى الشعر الأسترالي– مدينة تاونسفيل - أستراليا 2003
- ضيف أمسية في جمعية الشعر - أديلايد - أستراليا - كانون أول 2004
- ضيف أمسية Gallery de la Catessen - أديلايد – أستراليا - آب أغسطس 2006
- احتفالية خاصة بصدور ترجمة (أربعون قصيدة عن الحرف إلى اللغة الإيطالية - بالرمو - إيطاليا برفقة المترجمة أسماء غريب والشاعر الإيطالي فينشينسو بومار الذي قرأ قصائدي بالإيطالية والناقد الإيطالي ماريو مونكادا دي مونفورته لذي قدم قراءة نقدية للمجموعة. الاحتفالية من تقديم الشاعر الإيطالي فينشينسو بريستدجاكُمو, 10 آذار 2012
- أمسية خاصة في قاعة جامعة لاهاي - هولندا . تقديم الروائي محمود النجار، والشاعر مهدي النفري الذي قدم قراءة نقدية بعنوان (الحلم في شعر أديب كمال الدين). 17 آذار 2012

أنطولوجيات:
* معجم البابطين للشعراء العرب المعاصرين- مؤسسة جائزة عبد العزيز سعود البابطين للإبداع الشعري- جمع وترتيب: هيئة المعجم – المجلد الأول- الطبعة الأولى- 1995- مطابع دار القبس للصحافة والطباعة والنشر- الكويت.
* مختارات من الشعر العراقي المعاصر – إعداد د. محمد صابر عبيد – اتحاد الكتاب العرب- دمشق – سوريا.
* بلد آخر Another Country - (بالانكليزية) - تحرير Tom Keneally, Rosie Scoot - منشورات مجلة Southerly - سدني – أستراليا 2004
* أنثولوجيا الأدب العربي المهجري المعاصر- إعداد: لطفي حداد - دار صادر- بيروت – لبنان 2004
* أنطولوجيا للشعر العراقي المعاصر - (بالإسبانية): إعداد وترجمة Esteban Castroman منشورات Clase Turista - بوينس آيرس- الأرجنتين.
* العراق - (بالإنكليزية) - أنطولوجيا للشعر العراقي المعاصر - إعداد وترجمة سهيل نجم وصادق محمود وحيدر الكعبي – منشورات أتلانتا ريفيو – ربيع وصيف 2007 – الولايات المتحدة الأمريكية.
* على شواطئ دجلة -(بالإسبانية) - أنطولوجيا للشعر العراقي المعاصر – إعداد وترجمة عبدالهادي سعدون- بمشاركة محسن الرملي والمستعرب الإسباني أغناثيو غوتيريث – منشورات البيرو إي لارانا – كاراكاس- فنزويلا- آب – أغسطس 2007
* أفضل القصائد الأسترالية لعام 2007 (بالإنكليزية) - The Best Australian Poems 2007 – إعداد وتقديم : بيتر روز Peter Rose - تشرين أول - أكتوبر 2007
* الثقافة هي- Culture is (بالإنكليزية)- إعداد: القاصّة الدكتورة: آن ماري سيمث Anne-Marie Smith - منشورات دار ويكفيلد برس في أديلايد- أستراليا- تشرين أول- أكتوبر 2008
* لوحة أوروك A Portrait of Uruk - مختارات من الأدب العراقي (بالإنكليزية) - ترجمة: خلود المطلبي - دار هرست وهوك للنشر، بريطانيا 2011
* ديوان الحلة ـ أنطولوجيا الشعر البابلي المعاصر، الدكتور سعد الحداد، منشورات دار بابل للثقافات والفنون والإعلام، مطبعة الضياء ، النجف، العراق 2012

مسرحيات:
* (ما قبل الحرف...ما بعد النقطة)- مسرحية راقصة مُعدّة من قصائد مجموعة: ( ما قبل الحرف...مابعد النقطة)- قام بأدائها الفنانان ذو الفقار خضر وميثم كريم الشاكري اللذان جسّدا شخصيتي المسرحية: الحرف والنقطة. أخرجها ذو الفقار خضر على خشبة نادي الفنانين بمحافظة بابل، العراق 21 نيسان – أبريل 2007.
* ( الحقائب السود) سيناريو مسرحية بونتومايم ذات فصل واحد مُعدّة من نصوص الشاعر أديب كمال الدين - علي العبادي 30- 5- 2009.

* كُتبت عنه مجموعة كبيرة من الدراسات والأبحاث والمقالات النقدية، شارك في كتابتها نقاد وأدباء وشعراء من مختلف الأجيال والاتجاهات الأدبية والنقدية: أ. د. عبد العزيز المقالح، فوزي كريم، البروفيسور عبد الإله الصائغ، د. عدنان الظاهر، د. حسن ناظم، أ. د. بشرى موسى صالح، عيسى حسن الياسري، د. ناظم عودة، د. مصطفى الكيلاني، عدنان الصائغ، أحمد الشيخ، نجاة العدواني، فيصل عبد الحسن، د . حسين سرمك حسن، وديع شامخ، أ. د عبد الواحد محمد، مهدي العبيدي، د. رياض الأسدي، علي الفواز، رعد كريم، خضير ميري، واثق الدايني، عباس عبد جاسم، فاروق يوسف، د. حاتم الصكر، عبد الجبار البصري، ناجح المعموري، إسماعيل إبراهيم عبد، د. محمد صابر عبيد، يوسف الحيدري، معين جعفر محمد، عيسى الصباغ، هادي الزيادي، د . إسماعيل نوري الربيعي، حمزة مصطفى، د. جلال الخياط، محمد الجزائري،سامي مهدي، علي جبارعطية، هشام العيسى، صالح زامل حسين، أمير الحلاج، ركن الدين يونس، بشير حاجم، ريسان الخزعلي، هادي الربيعي، د . قيس كاظم الجنابي، عبد الأمير خليل مراد، رياض عبد الواحد، جمال جاسم أمين، فائز ناصر الكنعاني، حسن النواب، د. محمود جابر عباس، علاء فاضل، شذى أحمد، وسام هاشم، علي عبد الحسين مخيف، عبد الستار إبراهيم، فؤاد العبودي، فاضل الكعبي، عبد العال مأمون، عبد المعز شاكر، زهير الجبوري، د. مقداد رحيم، صباح الأنباري، وديع العبيدي، ساطع الجميلي، عبد الرزاق الربيعي، عبد اللطيف الحرز، علي الإمارة، خليل إبراهيم المشايخي، مالكة عسال، جمال حافظ واعي، شوقي مسلماني، عدنان حسين أحمد، نصر جميل شعث، علي حسين عبيد، حسب الله يحيى، سوف عبيد، صالح محمود، فاروق سلوم، صلاح زنكنة، عادل الشرقي، مازن المعموري، فرات إسبر، محمد العشري، مسلم جاسم الحلي، حمزة كوتي، نور الحق إبراهيم، كريم الثوري، ضياء نجم الأسدي، خالص مسور، وجدان عبد العزيز، جود أكولينا، ذياب شاهين، د. آن ماري سمث، د. صالح الرزوق، رشا فاضل .

* ترجم إلى العربية قصصاً وقصائد ومقالات لجيمس ثيربر، وليم كارلوس وليمز، آن سرايلير، والاس ستيفنز، إيلدر أولسن، أودن، كاثلين راين، اليزابيث ريديل، جيمس ريفز، غراهام غرين، وليم سارويان، دون خوان مانويل، إيفا دافي، فلادمير سانجي، مارك توين، موري بيل، إيغرا لويس روبرتس، أدولف ديغاسينسكي، جاكوب رونوسكي، روست هيلز، ألن باتن وعدد من شعراء كوريا واليابان وأستراليا ونيوزيلندا والصين وغانا.

* أعدّ للإذاعة العراقية العديد من البرامج: "أهلاً وسهلاً"، "شعراء من العراق"، "البرنامج المفتوح"، "ثلث ساعة مع..."، "حرف وخمس شخصيات".

* عمل في الصحافة منذ عام 1975 وشارك في تأسيس مجلة (أسفار).

* عضو نقابة الصحفيين العراقيين والعرب والعالمية.
* عضو اتحاد الأدباء في العراق وعضو اتحاد الأدباء العرب.
* عضو جمعية المترجمين العراقيين.
* عضو اتحاد الكتاب الأستراليين – ولاية جنوب أستراليا وعضو جمعية الشعراء في أديلايد.

* تُرجمت قصائده إلى الانكليزية والفرنسية والألمانية والرومانية والايطالية والإسبانية والكردية والفارسية.

* يقيم في أستراليا


Email
adeeb@live.com.au

الموقع الالكتروني للشاعر:
www.adeebk.com