ذكريات في الترجمة :حياة بين خطوط الأدب العربي لدينيس جونسون ديفيز
تقديم نجيب محفوظ وترجمة عفاف عبد المعطي ومراجعة محمود محمد مكي
لم يفعل أحد للأدب العربي الحديث أكثر من دينيس جونسون ديفيز، الذي وصفه الراحل إدوارد سعيد بأنه "أهم مترجمي العربية إلى الإنجليزية في هذا الزمان". اعتبره الكثيرون الجندي المجهول الذي كان وراء وصول نجيب محفوظ الى العالمية ، له أكثر من ثلاثين مجلدا من الروايات العربية المترجمة والقصص القصيرة والمسرحيات والشعر باسمه، ومسيرته المهنية التي امتدت لنحو سبعين عاما،
يروي هنا قصة حياة في الترجمة ويعطي لمحات حميمة عن العديد من الكتاب العرب الذين أصبحوا معروفين بشكل متزايد في الغرب. في عام 1940 ، أثناء تدريسه في جامعة القاهرة ، تعرف على شخصيات بارزة مثل يحيى حقي وتوفيق الحكيم ويوسف إدريس وبالطبع نجيب محفوظ.
أسس مجلة الأدب العربي "أصوات" فى بداية السيتينيات
كان دنيس هو أول مترجم انجليزي للكاتب الحاصل على جائزة نوبل نجيب محفوظ بالإضافة إلى كُتاب كثر منهم توفيق الحكيم ويحيى طاهر عبدالله ومحمد البساطي وصنع الله ابراهيم وطه حسين ويوسف ادريس ومحمد برادة وسلوى بكر وزكريا تامر. كما انه ترجم رواية "جوع" لمحمد البساطي التي ترشحت في القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية عام 2009. في عام 2007 حصل دنيس على جائزة الشيخ زايد لشخصية العام الثقافية
تقول الدكتورة عفاف عبد المعطي: ستجدون فى هذه المذكرات الثرية قصة نوبل الحقيقية التي ذكرها دينيس. كذلك ستجدون فصولا عن محفوظ. الطيب صالح. لويس عوض. توفيق الحكيم . زكريا تامر. غسان كنفاني. جبرا إبراهيم جبرا وغير هؤلاء العظماء.
مزيد من القراءة
فعاليات
مناقشة رواية قلب ظلمات لجوزيف كونراد
إبريل 27, 2024
تمت مناقشة قلب ظلمات لجوزيف كونراد يوم السبت 27 إب...
الأديب: رؤية ومسيرة ... حوار مع فرانسيس بويل عبر تطبيق زووم
فبراير 24, 2024
تمت هذه الحلقة في 24 فبراير 2024 وتستطيع مشاهدة حو...
مناقشة رواية مصرية للدكتورة فوزية أسعد
نوفمبر 25, 2023
احتفاء بفوزية اسعد الروائية المصرية وأستاذة الفلسف...
عرض ومناقشة رواية أكثر العيون زرقة لتوني موريسون
أكتوبر 28, 2023
عرض ومناقشة رواية أكثر العيون زرقة لتوني موريسون ع...