ترجمة حسن حجازي حسن

أبو الهول شعر جون هيث ستبس

ليس بأنثى : هذا القط  الرابض،

  المتأمل في البعيد،

محتوياً معبداً خاويا بين مخلبيه

بقوةٍ ، صلباً كالحديد –

كان بمقدورِ نابليون والبقية من معاونيه

أن يطلقوا مدافعهم في وجهه

من قريبٍ  أو من بعيد ، لا يُجدي .

 

على مقربة  تمتدُ الأهرامات  

بشكلها الهرمي ، شامخةً ،

حيثُ يعششُ صقرُ الغزال ،

بصوتهِ العذبِ الفريدْ ،

يستطيعُ الأولاد بسهولة

الصعود على ظهره القوي المديد ،

لقاء قروشٍ معدودة ،

فوق الكهف القديم .

سوف يبقى أبو الهول ،

محملقاً عند الشروقِ ،

شروق الشمس ،

إلى أن تنسى الشمسُ المغيبْ ،

ويتوارى الزمنُ عنا بعيداً

 ويغيبْ .

هو أيضاً سينهار ..

سيتوارى ، ويَبيد .

 

هذا الخيالُ الخصبُ الفريدْ

وتلكَ الصورة القوية

للقوة الذكورية الطاغية

التي تكادُ بكلِ ثقةٍ

أن تعبدَ نفسها

ويصيبها الغرور

 كل ما مرت الأيامُ

تزدادُ نضارةً  وقوةً  وسحراً

لتعودَ ...من جديد .

////
 
ولد جون هيث ستابس عام 1918 وتلقى تعليمه في كلية كوينز بأكسفورد. وهو ناقد وعالم مختارات ومترجم وشاعر، وقد حصل على ميدالية الملكة الذهبية للشعر وصليب القديس أوغسطين المرموق. نشر كاركانيه سبع مجموعات سابقة لهيث ستابس، بالإضافة إلى قصائد مجمعة ومختارة ومجموعة من مقالاته الأدبية. في عام 1988 حصل على وسام الإمبراطورية البريطانية. نُشر شعره في دار Carcanet منذ ما يقرب من ثلاثين عامًا. توفي في لندن في 25 ديسمبر 2006.